هل تريد التفاعل مع هذه المساهمة؟ كل ما عليك هو إنشاء حساب جديد ببضع خطوات أو تسجيل الدخول للمتابعة.


 

 

 ترجمة معاني القرآن الكريم إلى اللغة التركية

اذهب الى الأسفل 
5 مشترك
كاتب الموضوعرسالة
أفندينا ♛
َّسلَطّأّنِ قَِّسوِةّ ♛
َّسلَطّأّنِ قَِّسوِةّ ♛
أفندينا ♛


♣️ رقم العضوية :



♣️ لوني المفضل : red
♣️ جيت فيذآ : 17/03/2020

♣️ موآضيعي : 4304

♣️ إبدآعآتي : 20570

♣️ التقييم : 34725

♣️ حاليآ في : منتديات قسوة وداع

♣️ آلعمر : 45

♣️ ﺍﻟﺤﺂﻟﺔ ﺁﻵﺟﺘﻤﺂﻋﻴﺔ :
  • متزوج


♣️ جنسي : ذكر

♣️ دولتي الحبيبه : مصر

♣️ ﻧﻈﺂﻡ ﺁﻟﺘﺸﻐﻴﻞ :
  • windows 10


♣️ مشروبي آلمفضل‏ : pepsi

♣️ قنآتي المفضلة : action

♣️ آلنادي آلمفضل : الاهلي المصري

♣️ مَزآجِي : ادخن

♣️ MMS ‏ : 46

♣️ أوسمتي : ترجمة معاني القرآن الكريم إلى اللغة التركية P_18179wo440 ترجمة معاني القرآن الكريم إلى اللغة التركية Ezgif-14ترجمة معاني القرآن الكريم إلى اللغة التركية Ezgif-15


ترجمة معاني القرآن الكريم إلى اللغة التركية Empty
https://q-wda3.yoo7.com
مُساهمةموضوع: ترجمة معاني القرآن الكريم إلى اللغة التركية   ترجمة معاني القرآن الكريم إلى اللغة التركية Emptyالإثنين مايو 11, 2020 10:32 pm


ترجمة معاني القرآن الكريم إلى اللغة التركية

تعدُّ اللغة التركية من اللغات القديمة التي ترجمت معاني القرآن الكريم إليها؛ حيث ترجم الأتراك معاني القرآن الكريم بتمامه بعد قرن واحد من دخولهم الإسلام، وتحديداً في القرن الثالث الهجري، العاشر الميلادي، كما أنهم ترجموا معاني بعض آيات القرآن الكريم وسوره إلى لغتهم منذ دخولهم الإسلام، ولا سيما السور القصيرة التي كانوا يقرؤونها في صلاتهم؛ لأنهم كانوا يريدون أن يفهموا أحكام الإسلام.

ومع ذلك لا يُعرف تماماً من ترجم معاني القرآن إلى اللغة التركية، ولا متى ترجم؛ لأن الترجمات التي وُجدت في المكتبات التركية لم تكن أصلاً، بل كانت منسوخة عن أصل، وغير معلوم من ناسخها، ولا تاريخ نسخها. والذي يُروى في هذا الصدد أن الترجمات الأولى كانت خلال القرنين الرابع والخامس الهجريين.

وكان الأتراك قبل دخولهم الإسلام يستعملون في كتابتهم الحرف الأويغوري، وبعد إسلامهم استعملوا الحرفين: العربي، واللاتيني.

وقد اتخذت ترجمة القرآن الكريم إلى اللغة التركية شكلين رئيسين:

الشكل الأول: الترجمة الحرفية بين السطور

وصورة هذا الشكل من الترجمة أن يُكتب النص القرآني بتمامه، ويُكتب تحت كل كلمة معناها باللغة التركية. ويؤخذ على هذا الشكل من الترجمة عدم مراعاته قواعد اللغة التركية من حيث التركيب والنطق، فضلاً عن أن هذا الشكل من الترجمة لم يكن يتضمن توضيحات إلا في بعضها، وهي مجرد توضيحات قصيرة على هامش الصفحة. وقد أخذ الأتراك هذا الشكل من الترجمة من الإيرانيين؛ لأنهم كانوا يترجمون معاني القرآن إلى اللغة الفارسية قبل الأتراك، ثم انتقل هذا الشكل من الترجمة من آسيا الوسطى إلى الأناضول (تركيا) بواسطة علماء آسيا الوسطى المهاجرين إليها.

عموماً، فإن ترجمة معاني القرآن إلى اللغة التركية وفق هذا الشكل كانت كثيرة جدًّا، سواء منها الترجمة الجزئية لبعض سور القرآن، أو الترجمة الكلية لجميع القرآن.

الشكل الثاني: الترجمة التفسيرية

وهي ترجمة لمعاني القرآن الكريم مع الإيضاح، وغالباً ما يكون هذا الشكل من الترجمة للسور التي تُقرأ كثيراً، كقصار السور، وسور (يس) و(الملك) و(الكهف) وغيرها.

وقد تُرجمت معاني القرآن الكريم إلى اللغة التركية في وقت مبكر على يد هيئة من العلماء الأتراك، الذين اعتمدوا في ترجمتهم على الترجمة الفارسية للقرآن الكريم. وكانت هذه الترجمة ترجمة حرفية تركية بين السطور العربية، يُكتب تحت كل كلمة عربية معناها بكلمة تركية. وهذه الترجمة لم تصل إلينا، والمعلومات شحيحة عنها. وقد كشف الأستاذ زكي وليدي طوغان عن نسخة واحدة من هذه الترجمة في بخارى سنة (1914م) وهذه النسخة منسوخة من أصلها، ولكنها ناقصة، وناسخها وتاريخ نسخها مجهولان. وتوجد نسخة ثانية في متحف آثار الترك والإسلام، تاريخ نسخها سنة (734هـ) واسم ناسخها: محمد بن الحاج دولت شاه الشيرازي. وهذه الترجمة باللهجة التركية الشرقية (لهجة أوغوز) وقد درسها عبد القادر أرطوغان، وقدم عنها معلومات قيمة.

وفي عهد طوائف الملوك تُرجمت معاني القرآن باللغة التركية؛ تُرجمت أولاً قصار السور، وسور أخرى، ثم تُرجم القرآن الكريم كاملاً. وفي عهد الدولة العثمانية وُجدت ترجمات كثيرة لسور من القرآن الكريم، وكثير من نسخ هذه الترجمات موجود في المكتبة السليمانية في إسطنبول.

وبعد قرن واحد من تأسيس الدولة العثمانية (1299م) بدأ العثمانيون يفسرون القرآن ويترجمون معانيه إلى اللغة التركية، ووُجِدت نسخ لهذه الترجمات في مكتبات إسطنبول، وبروسيا، وغير ذلك من مكتبات الأناضول.

في عهد السلطان عبد الحميد الثاني جوَّز كثير من العلماء الأتراك ترجمة معاني القرآن إلى اللغة التركية، منهم شيخ الإسلام موسى كاظم، وأحمد جودت باشا، وبركت زاده إسماعيل حقي، حتى إن أحمد جودت ترجم آيات كثيرة من سورة يوسف، وسري باشا فسر سورة الفرقان وترجمها في مجلدين، وسورة يوسف في ثلاثة مجلدات. ولشيخ الإسلام موسى كاظم ترجمة وتفسير باسم (صفوة البيان) في مجلد، يحتوي تفسير سورة الفاتحة والبقرة فحسب. وترجم بركت زاده القرآن بتمامه باسم (أنوار القرآن).

ومن الناس من كان يريد قراءة ترجمة القرآن في الصلاة، بيد أن بعض العلماء خالفه في ذلك خلافاً شديداً، وعلى رأسهم الشيخ مصطفى صبري رحمه الله.

وفيما يلي قائمة ببعض ترجمات معاني القرآن الكريم باللغة التركية:

- هيئة الترجمة الشريفة، القرآن الكريم بالتركية، إسطنبول 1926م.

- ترجمة القرآن الكريم، جميل سعيد، إسطنبول 1340هـ-1924م.

- هيئة، البيان في آيات القرآن الكريم مع ترجمته إلى اللغة التركية، إسطنبول 1924م.

- نور البيان، ترجمة القرآن الكريم إلى اللغة التركية، حسين كاظم قدري، إسطنبول 1922م.

- ترجمة القرآن الكريم إلى اللغة التركية، إسماعيل حقي الإزميري، إسطنبول 1344هـ-1926م.

- ترجمة القرآن الكريم إلى اللغة التركية، سليمان توفيق أوززولو أوغلي، إسطنبول 1927م.

- القرآن الكريم المترجم إلى التركية، توفيق أوززولو أوغلي، إسطنبول 1924-1926م.

- ترجمة القرآن، أبرهم عامر خانجانس، وارنة 1910م.

- ومن العلماء الأتراك الذي اشتهروا بترجمة معاني القرآن الكريم محمد حمدي يازر (1878-1942م) وهو عالم تركي مسلم، اشتهر بالإلهيات، والمنطق، وترجمة القرآن، وعلم التفسير، والفقه، والفلسفة، والموسوعية.

هذا، وقد قام مجمع الملك فهد لطباعة المصحف الشريف سنة (1428هـ) بإصدار ترجمة لمعاني القرآن الكريم إلى اللغة التركية، وأشرف على هذه الترجمة مجموعة من الأساتذة المتخصصين، وراجعها الأستاذ صدر الدين بن عمر كوموش.


* اعتمدنا في تحرير مادة هذا المقال على كتاب (تاريخ تطور ترجمة معاني القرآن الكريم إلى اللغة التركية) للأستاذ صدر الدين بن عمر كوموش.

فرح يعجبه هذا الموضوع

الموضوعالأصلي : ترجمة معاني القرآن الكريم إلى اللغة التركية // المصدر : // الكاتب: أفندينا ♛

فرح يعجبه هذا الموضوع

الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
Mel!odas

آل قسوة
Mel!odas


♣️ رقم العضوية :



♣️ جيت فيذآ : 30/04/2020

♣️ موآضيعي : 300

♣️ التقييم : 8755

♣️ ﺍﻟﺤﺂﻟﺔ ﺁﻵﺟﺘﻤﺂﻋﻴﺔ :
  • أعزب


♣️ جنسي : ذكر

♣️ ﻧﻈﺂﻡ ﺁﻟﺘﺸﻐﻴﻞ :
  • windows 8


♣️ مشروبي آلمفضل‏ : pepsi

♣️ قنآتي المفضلة : nicklodeon

♣️ آلنادي آلمفضل : ahli

♣️ مَزآجِي : يارب رضاك

♣️ SMS ‏ :


♣️ أوسمتي : ترجمة معاني القرآن الكريم إلى اللغة التركية  صورة الوسام


ترجمة معاني القرآن الكريم إلى اللغة التركية Empty
مُساهمةموضوع: رد: ترجمة معاني القرآن الكريم إلى اللغة التركية   ترجمة معاني القرآن الكريم إلى اللغة التركية Emptyالأربعاء مايو 13, 2020 6:31 am

طرحت فآبدعت
بآرك آلله فيك على الموضوع المميز
تحياتى
الموضوعالأصلي : ترجمة معاني القرآن الكريم إلى اللغة التركية // المصدر : // الكاتب: Mel!odas
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
Aster

آل قسوة
Aster


♣️ رقم العضوية :



♣️ جيت فيذآ : 30/04/2020

♣️ موآضيعي : 389

♣️ التقييم : 8965

♣️ ﺍﻟﺤﺂﻟﺔ ﺁﻵﺟﺘﻤﺂﻋﻴﺔ :
  • أعزب


♣️ جنسي : ذكر

♣️ ﻧﻈﺂﻡ ﺁﻟﺘﺸﻐﻴﻞ :
  • windows 8


♣️ مشروبي آلمفضل‏ : pepsi

♣️ قنآتي المفضلة : nicklodeon

♣️ آلنادي آلمفضل : ahli

♣️ مَزآجِي : يارب رضاك

♣️ SMS ‏ :


♣️ أوسمتي : ترجمة معاني القرآن الكريم إلى اللغة التركية  صورة الوسام


ترجمة معاني القرآن الكريم إلى اللغة التركية Empty
مُساهمةموضوع: رد: ترجمة معاني القرآن الكريم إلى اللغة التركية   ترجمة معاني القرآن الكريم إلى اللغة التركية Emptyالخميس مايو 14, 2020 12:25 am

يعطيگ آلعآفيه على آلطرح آلقيم وآلرآئع
چزآگ آلله گل خير وچعله فى ميزآن حسنآتگ يوم آلقيامه
تسلم آلآيآدى وپآرگ آلله فيگ
دمت پحفظ آلرحمن
الموضوعالأصلي : ترجمة معاني القرآن الكريم إلى اللغة التركية // المصدر : // الكاتب: Aster
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
لهفة شوق

آل قسوة
لهفة شوق


♣️ رقم العضوية :



♣️ جيت فيذآ : 09/07/2020

♣️ موآضيعي : 938

♣️ إبدآعآتي : 4100

♣️ التقييم : 12802

♣️ آلعمر : 34

♣️ جنسي : انثى

♣️ My MMS : ترجمة معاني القرآن الكريم إلى اللغة التركية Abc7bb10

♣️ SMS ‏ :


♣️ أوسمتي : ترجمة معاني القرآن الكريم إلى اللغة التركية Ezgif-12 ترجمة معاني القرآن الكريم إلى اللغة التركية Ezgif-15 ترجمة معاني القرآن الكريم إلى اللغة التركية Ezgif-19 ترجمة معاني القرآن الكريم إلى اللغة التركية Oc_aoa10


ترجمة معاني القرآن الكريم إلى اللغة التركية Empty
مُساهمةموضوع: رد: ترجمة معاني القرآن الكريم إلى اللغة التركية   ترجمة معاني القرآن الكريم إلى اللغة التركية Emptyالخميس يوليو 09, 2020 5:41 pm

جزاك الله خيراً
الموضوعالأصلي : ترجمة معاني القرآن الكريم إلى اللغة التركية // المصدر : // الكاتب: لهفة شوق
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
فرح

مميزين قسوة
فرح


♣️ رقم العضوية :



♣️ جيت فيذآ : 05/07/2020

♣️ موآضيعي : 4069

♣️ إبدآعآتي : 16750

♣️ التقييم : 28171

♣️ حاليآ في : حيث أنا

♣️ آلعمر : 36

♣️ ﺍﻟﺤﺂﻟﺔ ﺁﻵﺟﺘﻤﺂﻋﻴﺔ :
  • عزباء


♣️ جنسي : انثى

♣️ دولتي الحبيبه : ليبيا

♣️ ﻧﻈﺂﻡ ﺁﻟﺘﺸﻐﻴﻞ :
  • windows 8


♣️ مشروبي آلمفضل‏ : cola

♣️ قنآتي المفضلة : NGA

♣️ آلنادي آلمفضل : etihad

♣️ مَزآجِي : جوعان

♣️ My MMS : ترجمة معاني القرآن الكريم إلى اللغة التركية 241210

♣️ MMS ‏ : 65

♣️ SMS ‏ : وتبقى أحلآمنا على قيد الإنتظار


♣️ أوسمتي : ترجمة معاني القرآن الكريم إلى اللغة التركية Ezgif_63 ترجمة معاني القرآن الكريم إلى اللغة التركية Ezgif-21 ترجمة معاني القرآن الكريم إلى اللغة التركية Ezgif-20 ترجمة معاني القرآن الكريم إلى اللغة التركية Ezgif-13 ترجمة معاني القرآن الكريم إلى اللغة التركية Ezgif-16 ترجمة معاني القرآن الكريم إلى اللغة التركية Ezgif-19 ترجمة معاني القرآن الكريم إلى اللغة التركية Oc_aoa10


ترجمة معاني القرآن الكريم إلى اللغة التركية Empty
مُساهمةموضوع: رد: ترجمة معاني القرآن الكريم إلى اللغة التركية   ترجمة معاني القرآن الكريم إلى اللغة التركية Emptyالسبت يوليو 11, 2020 4:42 am


موضوع قيم بارك الله فيك
وجزاك الله خير
و نفعك و نفع بك جميع المسلمين
يارب
الموضوعالأصلي : ترجمة معاني القرآن الكريم إلى اللغة التركية // المصدر : // الكاتب: فرح
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
 
ترجمة معاني القرآن الكريم إلى اللغة التركية
الرجوع الى أعلى الصفحة 
صفحة 1 من اصل 1
 مواضيع مماثلة
-
» علوم القرآن - تعريف القرآن الكريم 1
» علوم القرآن - تعريف القرآن الكريم 2
» علوم القرآن - أسماء القرآن الكريم
» علوم القرآن - أوصاف القرآن الكريم
» لغة اهل القرآن الكريم

المواضيع المتشابهه


صلاحيات هذا المنتدى:لاتستطيع الرد على المواضيع في هذا المنتدى
 :: ·!¦[·قسوة المنتديات الإسلامية·]¦!· :: ۩☪۩القرآن الكريم و تفسيره۩☪۩-
انتقل الى:  
Loading...

أعلي 10 إحصائيات
أكثر الأقسام شعبيةأفضل المواضيعافضل 10 اعضاء فى منتدىآخر المشاركات
 أفندينا ♛ 4304 المساهمات
 فرح 4069 المساهمات
 أسوتي النبي 2895 المساهمات
 لهفة شوق 938 المساهمات
 رقيه 765 المساهمات
 Aster 389 المساهمات
 DaRk Kn!GhT 389 المساهمات
 Shefo 359 المساهمات
 Nourhan Tamer 302 المساهمات
 Mel!odas 300 المساهمات
الموضوع  التاريخ, الوقت أرسلت بواسطة
 توقيت نشر المساهمه السبت سبتمبر 07, 2024 11:07 am
 توقيت نشر المساهمه السبت سبتمبر 07, 2024 11:00 am
 توقيت نشر المساهمه السبت سبتمبر 07, 2024 10:48 am
 توقيت نشر المساهمه السبت سبتمبر 07, 2024 10:36 am
 توقيت نشر المساهمه السبت سبتمبر 07, 2024 10:20 am
 توقيت نشر المساهمه السبت سبتمبر 07, 2024 10:06 am
 توقيت نشر المساهمه الإثنين يونيو 10, 2024 3:23 pm
 توقيت نشر المساهمه الإثنين يونيو 10, 2024 3:10 pm
 توقيت نشر المساهمه الإثنين يونيو 10, 2024 2:12 pm
 توقيت نشر المساهمه الجمعة يونيو 07, 2024 9:09 pm
 توقيت نشر المساهمه الجمعة يونيو 07, 2024 9:07 pm
 توقيت نشر المساهمه الأربعاء ديسمبر 27, 2023 12:49 am
 توقيت نشر المساهمه الإثنين أكتوبر 16, 2023 5:38 pm
 توقيت نشر المساهمه الإثنين أكتوبر 16, 2023 5:31 pm
 توقيت نشر المساهمه الإثنين أكتوبر 16, 2023 5:10 pm
 توقيت نشر المساهمه الإثنين أكتوبر 16, 2023 5:06 pm
 توقيت نشر المساهمه الإثنين أكتوبر 16, 2023 4:57 pm
 توقيت نشر المساهمه الإثنين أكتوبر 16, 2023 4:46 pm
 توقيت نشر المساهمه الإثنين أكتوبر 16, 2023 4:36 pm
 توقيت نشر المساهمه الإثنين أكتوبر 16, 2023 4:28 pm
 توقيت نشر المساهمه الإثنين أكتوبر 16, 2023 4:21 pm
 توقيت نشر المساهمه الإثنين أكتوبر 16, 2023 4:14 pm
أفضل 10 فاتحي مواضيع افضل 10 اعضاء هذا الشهرافضل 10 اعضاء هذا الاسبوع
أفندينا ♛ 1224 المواضيع
أسوتي النبي 949 المواضيع
فرح 904 المواضيع
رقيه 765 المواضيع
Nourhan Tamer 302 المواضيع
مليكة 300 المواضيع
DaRk Kn!GhT 179 المواضيع
Aster 120 المواضيع
3ZbNy 7oBk 120 المواضيع
لهفة شوق 115 المواضيع